calar

calar
adj.
calcareous, lime.
v.
1 to soak.
2 to see through(guess) (person).
3 to jam on (gorro, sombrero).
4 to cut a sample of (fruit).
5 to perforate, to pierce.
6 to draw (Nautical).
7 to soak through, to pierce, to soak, to penetrate.
La lluvia cala la ropa The rain soaks through the clothes.
8 to swoop down, to fly down rapidly, to make a swoop.
El halcón caló sobre la liebre The hawk swooped down over the hare.
* * *
calar
adjetivo
1 calcareous
nombre masculino
1 limestone quarry
————————
calar
verbo transitivo
1 (mojar) to soak through, soak, drench
el agua caló el jersey the water soaked through the jumper
2 (agujerear) to go through, pierce, puncture
3 (el sombrero) to jam on
4 COSTURA to do openwork on
5 TÉCNICA to do fretwork on
6 (la bayoneta) to fix
7 (las velas) to strike; (las redes) to lower
8 figurado (penetrar) to have an effect on
lo que vimos caló hondo en nosotros what we saw affected us deeply
9 familiar to rumble, find out
¡te han calado! they have got your number!
verbo intransitivo
1 MARÍTIMO to draw
verbo pronominal calarse
1 (mojarse) to get soaked
2 (sombrero) to pull down
3 AUTOMÓVIL to stop, stall
* * *
I
1.
ADJ calcareous frm, lime antes de s
2.
SM limestone quarry
II
1. VT
1) [líquido, lluvia, humedad] to soak (through)

la lluvia me caló la ropa — the rain soaked o drenched my clothes

calar a algn (hasta) los huesos — to cut sb (through) to the bone

un frío y una humedad que calan los huesos — cold and damp that cut through to the bone

2) * (=percatar) to suss (out) *

lo calé nada más conocerlo — I had him sussed as soon as I'd met him *

¡nos ha calado! — he's sussed o rumbled us! *, we've been sussed o rumbled! *

3) (Téc) [+ metal, madera] to fret

sierra de calar — fret saw

4) [+ bayoneta] to fix
5) [+ mástil] to fix, fit; [+ vela] to lower; [+ red] to cast

el buque cala 12 metros — the ship draws 12 metres, the ship has a draught of 12 metres

6) And (=aplastar) to crush, flatten; (=humillar) to humiliate
2.
VI (=penetrar)

esa moda no caló en España — that fashion did not take on o catch on in Spain

su defensa caló en el jurado — the arguments in his defence got through to the jury

una ideología que está calando en la sociedad — an ideology that is catching on in society

esta opinión ha calado entre la población — this opinion has taken deep root among the public

su mensaje caló hondo en nuestra generación — her message had a deep effect o made a deep impression on our generation

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1) líquido (empapar) to soak; (atravesar) to soak through
2)
a) <sandía> to cut a piece out of (in order to taste it)
b) (fam) <persona/intenciones> to rumble (colloq), to suss ... out (BrE colloq)

te tenemos muy calado — we've got you sussed

3) barco to draw
4) <bayoneta> to fix
5) (Esp) <coche/motor> to stall
2.
calar vi
1) moda (penetrar) to catch on

estos cambios calan lentamente en la sociedad — these changes permeate society slowly

los países donde ha calado esta religión — the countries where this religion has taken root

aquellas palabras calaron hondo en él — those words made a deep impression on him

2) zapatos/tienda de campaña to leak, let water in
3.
calarse v pron
1) (empaparse) to get soaked, get drenched

me calé hasta los huesos — I got soaked to the skin

2) (liter) <sombrero/gorra> to pull ... down
3) (Esp) coche/motor to stall
* * *
= take + hold, permeate, hit + home.
Ex. New computer-supported systems such as PRECIS will probably take hold only in languages and countries where a subject analysis system does not already exist.
Ex. This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.
Ex. With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
----
* calado hasta los huesos = drenched to the skin.
* calar a Alguien = suss (out).
* calar en = grow on/upon + Pronombre.
* calar hondo = hit + home.
* empezar a calar en = grow on/upon + Pronombre.
* motor + calar = engine + stall.
* * *
1.
verbo transitivo
1) líquido (empapar) to soak; (atravesar) to soak through
2)
a) <sandía> to cut a piece out of (in order to taste it)
b) (fam) <persona/intenciones> to rumble (colloq), to suss ... out (BrE colloq)

te tenemos muy calado — we've got you sussed

3) barco to draw
4) <bayoneta> to fix
5) (Esp) <coche/motor> to stall
2.
calar vi
1) moda (penetrar) to catch on

estos cambios calan lentamente en la sociedad — these changes permeate society slowly

los países donde ha calado esta religión — the countries where this religion has taken root

aquellas palabras calaron hondo en él — those words made a deep impression on him

2) zapatos/tienda de campaña to leak, let water in
3.
calarse v pron
1) (empaparse) to get soaked, get drenched

me calé hasta los huesos — I got soaked to the skin

2) (liter) <sombrero/gorra> to pull ... down
3) (Esp) coche/motor to stall
* * *
= take + hold, permeate, hit + home.

Ex: New computer-supported systems such as PRECIS will probably take hold only in languages and countries where a subject analysis system does not already exist.

Ex: This concept permeates all bibliothecal activities from start to finish, especially indexing and abstracting.
Ex: With our students, with our employees, the stress of the pulp and paper mill's shutdown is starting to hit home.
* calado hasta los huesos = drenched to the skin.
* calar a Alguien = suss (out).
* calar en = grow on/upon + Pronombre.
* calar hondo = hit + home.
* empezar a calar en = grow on/upon + Pronombre.
* motor + calar = engine + stall.

* * *
calar1
adjective
calar2 [A1 ]
vt
A «líquido» (empapar) to soak; (atravesar) to soak through
B
1 ‹sandía› to cut a piece out of (in order to taste it)
2 (fam); ‹persona/intenciones› to rumble (colloq), to suss … out (BrE colloq)
lo calé enseguida I sussed him (out) o rumbled him right away
te tenemos muy calado we've rumbled you o got you sussed, we've got your number (sl)
C
1 ‹madera/cuero› to fret
2 ‹tela/blusa› to make openwork in
D (Náut)
1 ‹velas› to lower
2 ‹redes› to cast
3 «barco» to draw
el barco cala ocho metros the ship draws eight meters
E ‹bayoneta› to fix
F (Esp) ‹coche/motor› to stall
G
(Chi fam) ‹gol› (+ me/te/le etc): desde fuera del área le caló un gol he put the ball past him from outside the area
■ calar
vi
A «moda» (penetrar) to catch on
estos cambios calan lentamente en la sociedad these changes permeate society slowly
los países donde ha calado esta religión the countries where this religion has taken root o become established
aquellas palabras calaron hondo en él those words made a deep impression on him
son experiencias que calan hondo experiences of this kind affect you deeply o have a profound effect
B «zapatos/botas» to leak, let water in
calarse
v pron
A (empaparse) to get soaked, get drenched
me calé hasta los huesos I got soaked to the skin
B ‹sombrero/gorra› to pull … down; ‹gafas› to put on
C (Esp) «coche/motor» to stall
D (Ven arg) (aguantar) to put up with
* * *

calar (conjugate calar) verbo transitivo
1 [líquido] (empapar) to soak;
(atravesar) to soak through;
el agua me caló los calcetines water soaked through my socks

2 (fam) ‹persona/intencionesto rumble (colloq), to suss … out (BrE colloq)
3 [barco] to draw
4 (Esp) ‹coche/motorto stall
verbo intransitivo
1 [moda] to catch on;
[costumbre/filosofía] to take root
2 [zapatos/tienda de campaña] to leak, let water in
calarse verbo pronominal
1 (empaparse) to get soaked, get drenched
2 (Esp) [coche/motor] to stall
calar
I verbo transitivo
1 (empapar) to soak, drench:
2 (atravesar) to pierce, penetrate
3 familiar (a alguien o sus intenciones) to rumble: ¡te tenemos calado!, we've got your number!
II verbo intransitivo
1 (permitir que pase el líquido) to let in water
2 (impresionar) to make an impression [en, on]
(penetrar) to catch on
3 Náut to draw
'calar' also found in these entries:
Spanish:
empapar
English:
leak
- see through
- soak through
- stall
- permeate
- see
- soak
* * *
calar
vt
1. [empapar] to soak
2. Esp [motor] to stall
3. [persona, asunto] to see through, Br to suss out;
lo calé nada más verlo I had him worked out as soon as I set eyes on him;
no consigo calar sus intenciones I can't work out what she's after
4. [sombrero] to jam on
5. [melón, sandía] to cut a sample of
6. [tela] to do openwork embroidery on
7. [perforar] to perforate, to pierce
8. Náut [velas] to lower, to let down;
[redes] to cast
9. [bayoneta] to fix
10. Am [grano] to sample
vi
1. Náut to draw
2. [ser permeable]
estos zapatos calan these shoes let in water
3. [penetrar]
calar (hondo) en to strike a chord with;
un producto que ha calado (hondo) entre los consumidores a product that has struck a chord among consumers
See also the pronominal verb calarse
* * *
calar
I v/t
1 (mojar) soak; techo, tela soak through
2 persona, conjura see through
II v/i
1 de zapato leak
2 de ideas, costumbres take root;
calar hondo en make a big impression on
* * *
calar vt
1) : to soak through
2) : to pierce, to penetrate
calar vi
: to catch on
See also the reflexive verb calarse
* * *
calar vb to soak
la lluvia me caló la ropa the rain soaked my clothes

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • calar — verbo transitivo,intr. 1. Atravesar (un líquido) [una cosa permeable]: El agua ha calado la cubierta del garaje. Se ha roto una botella de vino y ha calado las cajas. Tiene que llover mucho para que el agua cale bien en las tierras. 2 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • calar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: calar calando calado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. calo calas cala calamos caláis calan calaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • calar — com cala te com isso! …   Dicionario dos verbos portugueses

  • calar — v. intr. e pron. 1. Não falar. 2. Não produzir som ou ruído. 3. Penetrar. • v. tr. 4. Não dizer. 5. Impor silêncio a. 6. Reprimir, conter. 7. Encetar (para provar). 8. Meter no fundo. 9. Colocar em lugar próprio. 10.  [Portugal: Regionalismo]… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • calar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Penetrar una cosa en otra a profundidad, atravesando todos sus tejidos o sus capas o llegando hasta su fondo: Caló la espada en el lomo del animal , calar hondo 2 intr Afectar dura o severamente alguna cosa a otra …   Español en México

  • calar — {{#}}{{LM C06591}}{{〓}} {{ConjC06591}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06741}} {{[}}calar{{]}} ‹ca·lar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un líquido,{{♀}} penetrar en un cuerpo permeable: • El agua ha calado el techo y hay goteras. Llueve tan… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • calar — I (Derivado de cal.) ► adjetivo 1 Que tiene cal: ■ terreno calar. SINÓNIMO calizo ► sustantivo masculino 2 GEOLOGÍA Sitio donde abunda la piedra caliza. II (Del bajo lat. calare, hacer bajar < gr. khalao, soltar.) ► …   Enciclopedia Universal

  • calar — probar una sandía, para decidir si comprarla o no; probar un producto, para decidir si comprarlo o no; cortar un trozo de un alimento para su degustación; cf. calar a alguien; aquí le damos la sandía caladita, patrón, pruébela , me cala ese queso …   Diccionario de chileno actual

  • calar — v. percatarse, darse cuenta. ❙ «Estas ropas [...] les caen peor que a un obispo dos pistolas, así que por ahí se les puede calar.» Manuel Giménez, Antología del timo. ❙ «...Roberto y Pedrín se disfrazan [...] pero los malos los calan nada más… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • calar — calar1 (De cal). 1. adj. calizo. 2. m. Lugar en que abunda la piedra caliza. calar2 (Del lat. chalāre, bajar, descender, y este del gr. χαλᾶν). 1. tr. Dicho de un líquido: Penetrar en un cuerpo permeable …   Diccionario de la lengua española

  • Calar del Mundo — Saltar a navegación, búsqueda La Sierra de Calar del Mundo está ubicada en el sector noroeste de las cordilleras Béticas, en la provincia de Albacete, comunidad autónoma de Castilla La Mancha (España). Características Tiene una altitud de 1.694 m …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”